Skip to main content

Poetry


THE WET NURSE


“She’s here!” someone cries in ecstasy.

The nursery’s door swings open in a huddle

And like a desperate mother, she runs in, crazy.

Like one whose baby had fallen off his cradle.

 

Suddenly she pauses and freezes in reaction

To the resonance of the agitated voice

Screaming echoes across the home with tension.

She gasps and swears in desperate poise.

 

Spontaneously, she heads to the rescue.

By the cradle she kneels, soaked in her tears.

Then she speaks the magic of hypnosis with cue.

Soft, soothing sound of pity eliminating all fears.

 

The clamouring voice, she fondles to calmness.

In her bosom, she nestles him like a weak sheep

And rocks him with songs of tenderness.

With duty and affection, she suckles him to sleep

 

She weeps and watches him sleep in peace

And they watch her replace duty with love.

To the innocence, her heart she tenders with ease.

She’s an earner with a heart tenderly involved.

 

Beyond the blood of ownership, her love reigns.

Beyond the call of duty, she’s a mother.

She gives her milk, pure like blood from her veins.

She’s a wet nurse in the nature of a mother.

 




POSITIVITY


Life is always a HELLO when the water is calm,

A PLEASE when the storm rises,

And a THANKS when it abates.

With life there’s never a GOODBYE!


Comments

  1. Nice one, true, the storms come thick and fast these days, the calms faints off, and thank you is scarce. "trouble is life itself"

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Forward.

This language edition is especially designed to help natural speakers of the Emohua language read and write their mother tongue with confidence. It will also assist a beginner learn the basics required to communicate in the language as it featured everyday expression in the language. The lessons are presented in interactive sections and are easy to adapt. To aid in better understanding of each context, the English version of every sentence is provided, and at the end of each lesson, there are lists of new words and their meaning provided for easy reference. Additionally, there are footnotes provided where necessary  Introduction to Ikwerre (Emohua) is, in reality, not the first written form or documentation of the ikwerre language, but uniquely the first to solve a challenge in the dynamic articulation of two primary vowels, ‘e’ and ‘o’ through its introduction of two extra vowels ‘ ɛ’ and ‘ɔ’ thus bringing the total number of vowels to seven. These features simplify the spoken

RƐWHNUA – NAMES

Here are some Ikwere (Emohua) names: Alekiri               Ɔriɔkenwɔ        Chimgarum      Chima               Ɔzɛm                Wɛrii Ɔzɛmuɔnu         Chimzia            Wejiri               Ɔrɔnda             Wɔrɔma           Nwɔburuɔma Wɛji                  Wekweri           Wubi                 Udno               Anariɔchi          Ɛliɔma Omemam         Ɔmanda            Ɛsɛzi                 Ozule                Ɔwhɔ                Nmanma Wokwunum      Wakari             Ukneɛli             Nmam              Chikeneze         Ɛknunda Wɔɔrlu              Rukna             Mgbechi           Chizenum        Ɛrnuchi              Egbune            

IKWUƆNU (EXPRESSIONS)

Iwhiyalɛ                      Good day! Good morning! Hello! Ɔsisi-ɔma                    Good morning Ehnihie-ɔma                Good afternoon Ibɔlɛ?                            Good morning! (you’ve seen today) Ndah?                           How? How are you? Ndah!                           Hello! Hi! Ndakp’izi?                   How are you? (Singular) Ndakp’anuzi?              How are you (Plural) Iziaa?/Izikɔma?            Are you fine? (Singular) Anuzia?/Anuzikɔma?   Are you fine? (Plural)                           Nzimkɔma                    I am fine Azikɔma                      We are fine Aziaa                            We are fine (We are there) Ndakp’anu bɔru?          How are you today? (How did you see today?) abɔkwaru kɔma            We are fine. (We see it well) Wɛziaa                         They are fine (They are there) Elekei kɔ?                     How are your people? Wɛzikɔma                   They are fine Wɔbɔ